Олександр БЛОК (в перекладі Едуарда Рахімкулова)

* * *

Буття і все живе ревниво служать
Великій тиші, вічній і німій.
Дивись туди небайдуже, байдуже —
Мені байдуже — Всесвіт у мені.
Я чую, відчуваю, вірю, знаю,
Пророка не привабить співчуття.
Я сам в собі з запасом об'єднаю
Вогні, які живуть твоїм життям.
Та щезли десь недуги мої й сили,
Майбутнє і минуле — у мені.
Буття і все живе закам'яніло
В великій непорушній глушині.
Я на краю, наповнений прозрінням,
Я заступив ногою за межу.
Я лиш чекаю певного видіння,
Щоб відійти у іншу пустоту.

***

Джерело: Едуард Рахімкулов.