C.

Де, Музо, ти була й забула ж, ні
Сказать про те, в чім твій могутній злет?
Міць тратиш на безвартісні пісні
Й темниш її, щоб світло мав сюжет?
Вернись, забутлива, і викупи
В ласкавих числах втрачений момент,
Співай для вуха, що шануєш ти,
Й даєш перу свойому арґумент.
Глянь, спляча Музо, на любов мою,
Чи Час вже зморщки вирізьбив на ній;
Як так, то послужись сатирою,
Зневагою здобутки Часу вбий.

Прослав любов мою бистріше ніж,
Час втне життя; його відвернеш ніж.

* * *

Where art thou, Muse, that thou forget'st so long
To speak of that which gives thee all thy might?
Spend'st thou thy fury on some worthless song,
Darkening thy power to lend base subjects light?
Return, forgetful Muse, and straight redeem
In gentle numbers time so idly spent;
Sing to the ear that doth thy lays esteem
And gives thy pen both skill and argument.
Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,
If Time have any wrinkle graven there;
If any, be a satire to decay,
And make Time's spoils despised everywhere.
    Give my love fame faster than Time wastes life;
    So thou prevent'st his scythe and crooked knife.