Emily Dickinson (1830–1886) в перекладі В. Кикотя

* * *

Щоб була прерія, треба бджолу і квітку деревію,
Одну бджолу і квітку,
Та ще — мрію.
Але самої досить мрії,
Як бджіл нема і деревію.

***

To make a prairie it takes a clover and one bee,
One clover, and a bee,
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few.

© Переклад Валерія Кикоть. Всі права застережені.