Манфред ВІНКЛЕР (Manfred Winkler - в перекладі Мойсея Фішбейна)

ТИ ПАДЕШ НА ЇЇ ЛИЦЕ

Це остання весна, що живить тебе своїм духом, —
туга в звивинах її мозку,
ця весна не прощає.
На її лице ти падеш, вона зводиться,
жовтизною вкриває руки твої — не своєю,
йде і в’яне, всі поля обертає на море.
Одне тільки дерево зостається, мов спомин, —
вирване, в його серці багато минулого,
що було тобі не до серця, його смак — гірка сіль.

***

© Переклад Мойсея Фішбейна. Всі права застережені.