Пауль ЦЕЛАН (Paul Celan — в перекладі Мойсея Фішбейна)

* * *

Найбіліший голуб злетів — я можу тебе любити!
У завмерлім вікні коливання завмерлих дверей.
Тихе дерево увійшло в тиху кімнату.
Ти так близько, ніби ти зовсім не тут.

З моїх рук береш ти велику квітку.
Вона не біла, не червона, не голуба, але ти береш її.
Де вона ніколи не була, там вона залишиться назавше.
Нас не було ніколи, отже ми залишимось при ній.

***

© Переклад Мойсея Фішбейна. Всі права застережені.