Пауль ЦЕЛАН (Paul Celan — в перекладі Мойсея Фішбейна)

РОЗДВІЙНИЙ ОБРАЗ

Дозволь оку твоєму бути в комірці свічею,
погляду — ґнотом.
Дозволь мені бути настільки сліпим,
щоб свічу запалити.

Ні.
Дозволь, хай буде інакше.

З дому вийди,
запряжи свою мрію перісту,
дозволь копитам її промовляти
до снігу, що його ти здмухувала
з гребеня моєї душі.

***

© Переклад Мойсея Фішбейна. Всі права застережені.